...Летящие на солнце, не пряча глаз и не жалея крыльев...

Четверг, 23.11.2017, 06:24

Приветствую Вас Гость | RSS | Главная | Регистрация | Вход

Главная » 2012 » Февраль » 11 » Урок на расстоянии. Фразеология - раздел науки лингвистики.
08:18
Урок на расстоянии. Фразеология - раздел науки лингвистики.
Здравствуйте, ученики 5 «Б» класса. Рада видеть тех, кто проводит час «вынужденных  каникул» вместе со мной. Сегодня урок  русского языка.
 
 Давайте вспомним, что такое речь?
 Когда (при каких условиях ) возникает речевая ситуация?
 Что надо делать, чтобы достичь полного взаимопонимания?
 Какие средства выразительности речи помогают нам в этом?
 
 Надеюсь, что на все вопросы вы дали полные развернутые ответы. :-)
 
Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы, в частности, фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку.
 Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта, простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд.
 
 Открываем тетради по теории и записываем новую тему: «Фразеология – раздел науки лингвистики, изучающий фразеологизмы.

Фразеологи́зм— устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое (не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей), целостное по значению словосочетание или предложение.
 
 Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.
 
Следующие два пункта -  дополнительный материал. Необходим для общего развития, но в тетрадь по теории писать не обязательно.
 
 Фразеологические сращения (идиомы)

Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος — собственный, свойственный) — это неделимый по смыслу оборот, значение которого совершенно не следует из значений слов, которые в него входят.  Например, содом и гоморра — «суматоха, шум» (Кто знает откуда эти слова к нам пришли? ) Бить баклуши — «бездельничать» (а изначально — «раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов»)

Фразеологические единства

Фразеологическое единство — это устойчивый оборот, в котором, каждое слово воспринимается по прямому значению. А вцелом в сочетании слов – значение переносное. Например, гранит науки, плыть по течению, закинуть удочку.

Замена слова в составе фразеологизма, в том числе и подстановка синонима, ведёт к разрушению смысла (например, гранит науки и сравните базальт науки) или изменению эмоционального смысла: попасться на удочку и попасть в сети являются фразеологическими синонимами, но выражают различные оттенки значения.
Однако, в отличие от идиом, фразеологические единства могут допускать в речи вставку других слов между своими частям.
 Например, довести (себя, его, кого-либо) до белого каления, лить воду на мельницу (чего-либо или кого-либо) и лить воду (свою, чужую и т. п.) на мельницу, зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.
 
Рекомендуют посмотреть:
 
Фразеологизмы (идиомы) в английском языке
 Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
 Словарь фразеологизмов и устойчивых выражений
 Вики-словарь фразеологизмов
 Словарь фразеологизмов русского языка
Словарь фразеологизмов с иллюстрациями
 
 Фразеологизмы, которые воли в нашу речь недавно : Шкура неубитого медведя,
Шемякин суд, Чистой воды Чепуха на постном масле Человека ищу Человек за бортом Цепная реакция Царский путь

Посмотрите в словарях значение этих фразеологизмов, и запишите в рабочую тетрадь.
 
 Например, фразеологизм"Шкура неубитого медведя”. (этот пример записывать не надо, найдите свой)

Это выражение часто употребляется, когда хотят подчеркнуть ни на чем основанные расчеты, необоснованные надежды. «Он делит шкуру неубитого медведя» – данная поговорка стала популярной после того, как была переведена на русский язык французская басня Лафонтена «Медведь и два охотника».
В этой басне повествуется о встрече глупых и самонадеянных юнцов с медведем, которая закончилась для молодых людей несчастливо. Один с большими трудностями убежал от медведя, а второй сомлел и лишился чувств, стоило только косолапому к нему направиться.

«…И вот финал:
Товарищ у него спросил:
«Скажи, что на ухо тебе он говорил?»
- Что по порядку должно
Медведя наперед убить.
А после этого уж можно
И мех продать и пить».

Так значит, это выражение происходит от басни? Не все так просто, ведь во Франции есть народная пословица, очень близкая по смыслу басне, которая проповедует ту же мораль: «Не нужно продавать шкуру медведя, пока он еще не убит». К тому же, похожая пословица имеется и в Германии, что, несомненно, доказывает версию о том, что не пословица берет начало с басни, а наоборот, Лафонтен использовал в своем творчестве народный фольклор.
А что же эта поговорка в русском языке? Она у нас звучит искусственно, наигранно, не по-народному. Очевидно, она родилась не у нас, а пришла с Запада. Кто знает?
(использован материал http://frazbook.ru/2011/10/12/shkura-neubitogo-medvedya/)

Примеры античных, сказочных, русских, библейских фразеологизмов запишите в тетрадь по теории

Античные фразеологизмы

Особую группу фразеологизмов составляют обороты, которые своими корнями уходят в глубину античной эпохи. Мифы Древней Греции, герои античной литературы – многие фразеологизмы нельзя понять и разгадать, не зная предысторию их появления. Источником таких фразеологизмов служит история и мифология. Зная причину возникновения фразеологизма, очень легко разгадать его смысл, удачно и в нужный момент вставить в речь. Античные фразеологизмы могут служить прекрасным эмоциональным камертоном, передавать чувства, эмоции, личное отношение, служить средством для тонкого намека.
 
Например, Авгиевы конюшни, Альма-матер, Альфа и омега, Апогей славы (достигнуть апогея), Ариадны нить, Архимедов рычаг, Ахиллесова пята, Белая ворона, Бочка данаид, В эмпиреях витать, Валтасаров пир, Век Астреи, Вернуться к своим пенатам, Вещая Кассандра, Взгляд медузы, Внести свою лепту, Восстать из пепла, Время истекло, Все свое ношу с собой, Высечь море, Ганнибал у ворот, Ганнибалова клятва. Геенна огненная, Геркулесов подвиг, Геркулесовы столбы, Герострата слава, Говорить на ветер , Гог и Магог , Гомерический хохот, Гора родила мышь, Гордиев узел, Громоздить пелион на оссу , Дамоклов меч, Дары данайцев, Два Аякса. Двуликий Янус и т.д.

Сказочные фразеологизмы:
Еще один источник фразеологизмов, присутствующих в нашей речи – сказки. Все сказочные фразеологизмы преисполнены глубокого и правдивого смысла. Они привносят в нашу речь разнообразие, колорит, позволяют четко и лаконично выразить свои мысли, передать эмоциональную окраску. Они пришли из самых глубин народной мудрости, но сказочные фразеологизмы актуальны и сегодня, активно применяясь в разговорной речи и литературе.
 Например , А король-то голый! В бутылку загнать Калиф на час Сезам, откройся
 
 Русские фразеологизмы.
Нам знакомы больше русские фразеологизмы, которые, если их употреблять по смыслу, украшают и улучшают нашу речь. В большинстве своем, русские фразеологизмы пришли к нам из глубины веков. Созданные народной мудростью, рожденные в сказках, поговорках или пословицах, они помогают точнее выразить мысль, придают речи эмоциональную окраску, экспрессию, динамику. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить всю гамму чувств, эмоций, передать личное отношение. Однако не все русские фразеологизмы дожили до наших дней – многие вышли из употребления, устарели.
 
Например, Ад кромешный, Анафема - предать анафеме, Аника воин, Аршин проглотить, Белены объесться, Баюшки баю, Бить в набат Бить челом, Блоху подковать, Бросить перчатку, В бирюльки играть В сорочке родиться, Вот где собака зарыта! Дешево и сердито, Днем с огнем не сыщешь, До потопа. Допотопный, Довести до белого каления и т.д.

Библейские фразеологизмы

Библия – самая популярная книга человечества, многократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно, что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто употребляются в повседневной речи. Библейские фразеологизмы отличатся нравственной тематикой, которая знакома и понятна многим людям.
 
 Например, Аллилую петь, Бисер метать, Блудный сын, Бросить камень , Вдохнуть жизнь, Валаамова ослица ,Глас вопиющего в пустыне, Змий-искуситель, Камня на камне не оставить , Манна небесная, Нет пророка в своем отечестве и т.д.

 

Домашнего задания на воскресенье нет. Тем, кто хорошо поработал, надо отдохнуть.
Спасибо. До понедельника.

Просмотров: 2733 | Добавил: Ptica-galka | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:

Форма входа

Поиск

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 432

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0